Aanwinsten december 2025

Deze boeken zullen waarschijnlijk mijn laatste aanwinsten van het jaar 2025 zijn. Volgend jaar weer vol goede moed verder. Bibliofilie und kein Ende!


Coleridge, S.T., The Poetical works. Frederik Warne, London, 1880?. Gebonden, XXI+680p. – [The Lansdowne Poets]. – Met portret van de dichter. Groene sierband. Goud op snede.

Zuylen, Belle van, Je bent een allerbeminnelijkste dwaas. Belle van Zuylen in briefwisseling met Benjamin Constant. Vertaald uit het Frans door Greetje van den Bergh, G.A. van Oorschot, Amsterdam, 1990. 1e druk – Gebonden, 516+[10]p.

Céline, Louis-Ferdinand, Van de ene dood naar de andere. Brieven, artikelen en polemieken, gekozen, ingeleid en vertaald door E. Kummer. Vertaald uit het Frans door E. Kummer, De Arbeiderspers, Amsterdam / Antwerpen, 1979. 2e druk – Paperback, 150p. – [Privé-Domein; 55].

Martin du Gard, Roger, Kijken door een sleutelgat. Dagboeken en herinneringen. Vertaald uit het Frans door Anneke Alderlieste, De Arbeiderspers, Amsterdam / Antwerpen, 2022. 3e druk – Paperback met flappen, 502p. – [Privé-Domein; 320].

Plutarchus, Vier levens: Agis, Cleomenes, Tiberius Gracchus, Gaius Gracchus. Vertaald uit het Latijn door F.J.A.M. Meijer, J.A. van Rossum, Ambo, Baarn, 1995. 1e druk – Paperback, 131p. – [Ambo-Klassiek].

Geerdink, Nina, Dichters en verdiensten. De sociale verankering van het dichterschap van Jan Vos (1610-1667). Verloren, Hilversum, 2012. 1e druk – Paperback, 264p.

Vaartjes, Gé, Vleugelman. Godfried Bomans, 1913-1971. Em. Querido, Amsterdam, 2025. 2e druk – Gebonden, 824p.

Vergilius, Georgica – Landleven. Vertaald uit het Latijn door Piet Schrijvers, Historische Uitgeverij, Groningen, 2004. 1e druk – Gebonden, 135p.

Een kloek boek

Amai, wat een kloek boek (ca. 30 x 45 cm). Indrukwekkend alleen al door de grootte (een soort modern groot folio), met bovendien een band in halfperkament met ribben. Wat is dit voor een boek?

Het is het Heilige Evangelie (d.w.z. alle vier de evangeliën) in een tekst uit 1657 (Statenvertaling, zie colofon), uitgegeven in 1939, aan de vooravond van WO2: schitterend papier, beperkte oplage, prachtige illustraties door Jan Th. Giesen.

Lees verder

Histoire de la Céramique

Een dikke Franstalige geschiedenis van keramiek. Beetje uit ‘mijn richting’, maar kijk die prachtige band dan toch! Vergiffenis voor mijn oppervlakkige motieven, maar het oog is snel verliefd.

Titelbeschrijving

Jacquemart, Albert, Histoire de la Céramique. Étude descriptive et raisonnée des poteries de tous les temps et de tous les peuples. Hachette, Paris, 1875. 1e druk – Gebonden, 750p. – Contentant 200 figures sur bois par H. Catenacci et J. Jacquemart, 12 planches gravés à l’eau-forte par Jules Jacquemart et 1000 marques et monogrammes. Schitterende sierband, rood leder rijk geornamenteerd met opdruk in goud en zwart. Goud op snee.

De kampeerboot naar Noorwegen

Het leukste aan sneupen vind ik altijd dat je soms dingen tegenkomt waarvan je het bestaan niet eens vermoedde, of waaraan je gewoon niet dacht, maar die je nieuwsgierigheid wekken. Nieuwsgierigheid is, samen met geduld, de beste vriend van de verzamelaar. Sta open voor nieuwe dingen, en je zult altijd verrast worden. Helemaal buiten mijn ‘normale’ interessegebied (maar wat is normaal?) ligt het onderwerp van deze twee brochures die ik tegenkwam: kamperen.

Overlevering

Het zijn twee kwetsbare boekjes, brochures, waarvan het een wonder is dat ze zo’n negentig jaren overleefd hebben: wereldoorlog noch huiselijke opruimwoede noch slijtage hebben deze gebruiksboekjes eronder gekregen. Want dat zijn het: gebruiksboekjes, die na gebruik en anders wel na verloop van tijd, als de herinneringen vervaagd zijn of de deelnemers overleden, worden weggegooid. Het zijn niet bij voorbaat bewaardingetjes.

Lees verder

Tweemaal Maria-verheerlijking

Niet dat ik structureel boeken verzamel rondom Maria-verering (al heb ik een fraaie 8-delige ‘Maria’s Heerlijkheid in Nederland’ staan), deze Franse uitgave maakte zo nieuwsgierig en de uitgave is zo mooi, dat hij mee naar huis moest. Ondanks de ‘rousseurs’ (roestvlekjes).

Orsini, M. l’Abbé, La Vierge. Histoire de la Mère de Dieu et de Son culte. A. René, Paris, 1844-1845. 1e druk – Gebonden, 447+490p. – Marokijnlederen rijk versierde band, goud op snede, vele fraaie prenten. Nouvelle édition illustrée de gravures hors-texte et de vignettes par MM. J. Laroche, Brévière, E. Courbe, J. Gagniet, L. Noel, Lacoste Ainé, Engelmann, Graf.

Lees verder

William Morris op perkament

Onlangs ontving ik een heel mooi boek per post. Ik had dit bemachtigd via Marktplaats, en tot mijn verbazing was er niet of nauwelijks op geboden en heb ik het voor een heel mooi bedrag kunnen kopen. Het gaat om de in 1903 verschenen vertaling van William Morris’ Kunst en maatschappij.

Morris, William, Kunst en maatschappij. Lezingen van William Morris, en van een levensschets voorzien door Henri Polak. Vertaald uit het Engels door M. Hugenholtz-Zeeven, A.B. Soep, Amsterdam, 1903. 1e druk – Gebonden, VII+159p. – Versieringen ontworpen en getekend door William Morris. – Boekverzorging: S.H. de Roos. Gedrukt door Ipenbuur & Van Seldam, Amsterdam, op papier van Van Gelder. Oplage 200, dit is nr. 14. Dit is een van de exemplaren met volledig perkamenten sierband (‘full vellum spitzel binding’).

Lees verder

Van Dante tot Mussolini

De Maastrichtse typograaf en uitgever Alexandre Stols begaf zich graag op het pad van de internationale literatuur. Zoals we eerder hier al lieten zien, kwam hij verschillende keren voor de dag met Franse uitgaven, maar er blijkt ook een Italiaanse uitgave te bestaan, waarop wij onlangs stuitten.

Het gaat om een bloemlezing van teksten over Rome “van Dante tot Mussolini”, zoals de ondertitel van dit boek uit 1934 (!) luidt.

Behalve de opvallende keuze om de eigentijdse fascistische politicus in de bundel op te nemen (in de jaren ‘20 en ‘30 waren best wat kunstenaars en intellectuelen gecharmeerd van de vitalistische en hoekige ideologie), zien we ook een vignet met de ‘fasces’, het symbool dat zijn naam aan het fascisme gaf.

Lees verder

Edmond Glesener – Marguerite

Het is geen onbekend gegeven dat Maastrichtse uitgevers / typografen uit de eerste helft van de 20e eeuw zich ook op de Franse markt begaven. Denk aan Alexandre (A.A.M.) Stols en Charles Nypels (gelieerd aan Leiter-Nypels). Gezien de ligging van Maastricht en de oriëntatie op de Franse cultuur wekt dat ook niet echt verbazing. Beide genoemde uitgevers hebben zich in verschillende uitgaven gemengd of ze geheel verzorgd, soms specifiek voor de Franse markt, soms ook deels voor bibliofielen uit Nederland. Bibliofiel zijn de meeste uitgaven zeker.


De afgelopen maanden zijn tal van dit soort uitgaven de Bibliotheca Habetsiana binnengeslopen, ondanks goede voornemens en toeziend oog van de wederhelft. In de komende weken zal ik er een aantal aan u voorstellen. We beginnen met een uitgave uit het nabijgelegen Luik / Liège.

Lees verder

Met een zilte zeegroet

Soms loopt men verveeld een winkel binnen, zonder enige verwachting, en dan blijkt er plotseling een verrassing te schuilen. Een combinatie van geluk, nieuwsgierigheid en neus voor ‘afwijkingen’ zorgt voor een bijzondere vondst. Zo vonden wij recentelijk wel iets heel speciaals op een bijzondere plek, waar je zoiets niet verwacht.

Lees verder

Franse Bibliotheek – een overzicht

Uitgeverij Van Oorschot heeft behalve de zeer bekende en gewilde Russische Bibliotheek ook een reeks uitgebracht onder de aanduiding Franse Bibliotheek. Hoewel deze veel minder bekend is en, voor de niet-kenner, best wat minder bekende titels bevat, is het toch een aardige reeks. Een jaar of 10 geleden kon je behoorlijk wat deeltjes in een soort van ramsj terugvinden, voor € 5 – € 10 per deeltje.

Afgelopen weken ontving ik een berichtje van een van de trouwe volgers van dit blog of ik geen overzicht had van deze reeks. Tot mijn eigen verrassing heb ik in de loop der jaren toch 22 deeltjes weten toe te voegen aan de Bibliotheca Habetsiana. Met een beetje speurwerk, dat niet de naam grondig mag hebben, vond ik de titels van nog 9 deeltjes.

De gebonden deeltjes

Onderstaand overzicht van 31 titels betreft de gebonden deeltjes. Van verschillende titels bestaan ook paperback deeltjes (zie onderaan, na deze lijst). Binnen de reeks wordt wel verschil gemaakt tussen "Klassieken" en "Modernen".

Balzac, Honoré de, Verloren illusies. Vertaald uit het Frans door Jan Versteeg, G.A. van Oorschot, Amsterdam, 2004. 1e druk – Gebonden, 733p. – [Franse Bibliotheek]. – Aantekeningen en nawoord door Jan Versteeg.

Baudelaire, Charles, De bloemen van het kwaad. Vertaald uit het Frans G.A. van Oorschot, Amsterdam, 1e druk – Gebonden. – [Franse Bibliotheek].

Lees verder